譯者的話

 佐欽大活佛白瑪格桑仁波切是我所敬仰的大德之一,也是我所見過的活佛中最慈祥、最謙虛的一位。仁波切把翻譯這本開示法本的重任交給我,我深感榮幸和責任重大。仁波切不僅是西藏公認的具足慈悲、修證極高的大成就者,而且藏文水平和書法也堪稱首屈一指。這本由仁波切親筆書寫的藏文開示法本的原著文法高妙,意義深刻,極具加持力,這是我在翻譯過程中的至深體會。由此,我又感到深深的擔心,擔心不能把原文的本義表達清楚,因為仁波切的意境和藏文水平實在高出我太多太多。但是,我知道,我對至尊白瑪格桑仁波切和三寶充滿了虔誠的敬信心,所以,我相信,我的充滿虔誠敬信心的翻譯,一定能夠得到上師三寶的加持,幫助我消除障礙、少出謬誤;我也相信,仁波切為了利益眾生,從其慈悲心中流出的智慧甘露法寶,一定能夠利益各種根基的眾生,那些有福份讀到這本開示的有緣者,一定能夠從這本法寶中得到啟發和護佑。
  
  在這本開示法寶裡,仁波切以通俗流暢的語言向讀者闡明瞭佛法的深密要義,並依據佛理揭示了宇宙世界中的許多奧秘,其中包括生命的奧秘、災病的起因、健康富足的原因、延年益壽的法門、如何消除煩惱的方法等等,還探討了有關死亡和死後的靈魂去向問題。尤其難得的是仁波切根據自己的實證經驗,給修習顯密佛法的善根信眾們指點了成佛的捷徑妙道,並在其中透露了由幾位高僧大德上師親傳的深密竅訣。仁波切還根據他的親身經歷講述了西藏的一些大成就者的傳奇故事,令人受益無窮。?
  
  以弘揚佛法、利益眾生為己任的白瑪格桑仁波切,以無盡的慈悲之心,將這本智慧法寶甘露灑降給我們,願我們都能蒙受白瑪格桑仁波切的慈悲甘雨和加被助力,願我們永離煩惱、恆具歡樂!願世界和平、永遠祥瑞!願所有的眾生離苦得樂、同登佛土!
  
  譯者:三寶弟子
  
  2003年11月7日

格主註釋:1).台灣佐欽大圓滿佛學會印刷版封底:有加印如下一段文字說明於上述{譯者的話}末行,並署名有譯者名。2).澤仁吉美以Google查詢:為甘孜州嶺文化發展公司總監。

最後,特別感謝第五世穆日仁波切對於本書的翻譯文稿多次仔細的核校,並感謝多位精通漢文的三寶弟子對於本書反復潤、校對。正是在他們的精心努力下,使這本書成為不可多得的精品譯著。再次感謝,願增吉祥!

 譯者:澤仁吉美
  
 2003年11月7日

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    多傑尼瑪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()